El español y los adultos mayores en Canadá

Share

ENVEJECER EN CANADA

Canadá es un país que envejece. El promedio de edad de su población es de casi 42 años. A las personas de 65 años y más se las llama “personas de la tercera edad”, o también “adultos mayores”. Al igual que los demás países ricos, Canadá tiene un creciente porcentaje de su población mayor de 65 años.

De acuerdo al Banco Mundial, el 17 por ciento de los canadienses tiene más de 65 años. Japón ocupa el primer lugar, con el 27 por ciento de su población con más de 65 años.

Al otro extremo se encuentran países sobre todo africanos como Níger y Uganda, donde la edad media de la población es de 15 años de edad. En Nigeria, país de 186 millones de habitantes, el promedio es de 18 años. En América Latina, los países más jóvenes son Guatemala, con un promedio de 22 años; le sigue Honduras, con 23 años, y Bolivia, cuyo promedio de edad es de 24 años.

De una población total de unos 37 millones de canadienses, más de seis millones son adultos mayores, según el Departamento de Estadísticas de Canadá. En 2015 las personas solteras de 65 años de edad o más tenían un ingreso medio, después de impuestos, de 26.300 dólares canadienses.

Sin embargo, no todos los adultos mayores envejecen en las mismas condiciones. Existe una brecha en la calidad de vida entre las personas mayores nacidas en Canadá y las que llegaron como refugiadas o inmigrantes.

Un estudio llevado a cabo en 2012 por el Departamento de Estadísticas de Canadá reveló que los inmigrantes mayores de 65 años son lo que viven con los ingresos más bajos. crónicos más altas se observaron entre. El 30% entre todos los inmigrantes de la tercera edad vive con ingresos crónicamente bajos. Este porcentaje supera el 50% entre los inmigrantes de la tercera edad de llegada más reciente al país. En cambio, el porcentaje de canadienses de la tercera edad nacidos en el país que vive con bajos ingresos llega aproximadamente al 2 por ciento.

EL ESPAÑOL PARA LOS ADULTOS MAYORES

Existen dos realidades para los adultos mayores y su relación con la lengua española. Para los que no la hablan, el español representa una ventana al mundo, una forma de conocer a los inmigrantes que se instalan en sus barrios y ciudades. Para los mayores cuya lengua materna es el español, es su principal herramienta de vida. Es una manera de romper la soledad y hacer frente al hecho de que para algunos de ellos, el francés y el inglés continúan siendo una barrera insuperable.

Para los canadienses de la tercera edad nacidos en el país y cuya lengua es el inglés o el francés, una de las recomendaciones para mantenerse en salud es aprender una nueva lengua.

Los médicos destacan que aprender una nueva lengua mantiene la agilidad mental, puede retardar el Alzheimer y permite sobre todo desarrollar una vida social. Esto cuando más de un millón de canadienses mayores dicen que se sienten solos, lo cual puede agravar problemas médicos latentes.

En parte debido a la proximidad de las raíces latinas, la lengua que los jubilados de habla francesa suelen escoger para aprender es el español. A esto se suma la preferencia de muchos canadienses de romper la monotonía y la crudeza del invierno pasando semanas, o meses, en las playas de Cuba, República Dominicana, México, Ecuador y otros países.

De acuerdo al Departamento de Estadísticas de Canadá, los 10 principales idiomas no oficiales que se hablan con más frecuencia en los hogares canadiense, según datos publicados en 2016 fueron el mandarín, el cantonés, el punjabi, el español, el tagalo, el árabe, el italiano, el alemán, el urdu y el persa (farsi).

EL ESPAÑOL EN CANADÁ

El español es la lengua de más de 460 millones de hablantes nativos y es el idioma oficial en 20 países. Tiene mayor alcance global que cualquier otro idioma, excepto el inglés. El mandarín tiene más hablantes, pero es oficial en un solo país; el francés es una lengua oficial en más países pero tiene menos de un tercio de hablantes nativos que el español.

El español no llegó a Canadá con los chilenos que en los años 70 se refugiaron en este país tras la llegada de la violenta dictadura militar en Chile. Tampoco llegó con los refugiados españoles que huyeron de la tiranía franquista en España. Crónicas y documentos muestran que ya en el siglo XVIII llegaron a Canadá marineros y naturalistas peruanos y mexicanos bajo la bandera del imperio español.

En la costa oeste, en lo que brevemente fue la isla de Quadra y Vancouver, se instaló un enclave hispano: Santa Cruz de Nutca, en un territorio en el que no habían asentamientos franceses o ingleses. Aún hoy, esos documentos de la época, redactados en español, son utilizados por los pueblos indígenas canadienses de la costa oeste en las cortes canadienses para demostrar que aquellos territorios les corresponden desde tiempos ancestrales.

“Creo que somos un millón en Canadá”, dicen un latinoamericano en Ottawa. Los datos del último censo canadiense se acercan a esa cifra.

En un país con dos lenguas oficiales, el inglés y el francés, y que ha sido definido como un país en permanente traducción,  el español, al igual que las demás lenguas de la inmigración, es una lengua menor que tiene que negociar sus espacios de uso y difusión. Una herramienta fundamental para atraer a los canadienses es la riqueza de las expresiones culturales llegadas con las distintas oleadas de inmigración.

Estas influencia abarcan desde lo más básico, como es el alimento y la diversidad de platillos que se han incorporado a la cocina canadiense, que va desde los tacos mexicanos, pasando por las pupusas salvadoreñas o los barros luco de la cocina rápida chilena. esto sin hablar de las empanadas argentinas y los sancochos colombianos, o las parihuelas peruanas o el platillo ropa vieja de los venezolanso. Por su parte, la paella española es tan canadiense como los platos de cuscus del Mahgreb en las grandes ciudades del país.

Esmeralda Beltrán es una mexicana que trabaja en la ciudad de Gatineau enseñando el español. Esta pequeña ciudad se encuentra al borde entre la provincia de Ontario, la más poblada en Canadá, donde viven más de 14 millones de personas, y la provincia de Quebec, cuya lengua oficial es el francés.

EL ESPAÑOL PARA LOS JUBILADOS EN GATINEAU

En Gatineau, ciudad fronteriza entre las provincias de Quebec y Ontario, ella enseña y anima talleres de práctica del español.  En un lugar llamado Cabane en bois rond, o la Cabaña de madera redonda, que ha sido construida con troncos de árbol al estilo canadiense, ella reunió a fines de febrero un grupo de jubilados canadienses para contarles algunos detalles de la historia del español en Canadá. Allí dieron su testimonio Alan Conway, Céline Ferrand, Nicole Cholette, Jacqueline Lebel, Louise Blanchet y Jeanne Desureault.

Ella explica que aprender el español es una actividad que atrae a los canadienses jubilados. Una de las tradiciones del invierno en Canadá es que muchos ciudadanos huyen del frío y se refugian en las playas del sur de Estados Unidos y los países más cálidos al sur, donde la lengua es el español. A estos canadienses se les llama “snowbirds” , o pájaros de la nieve.

Quebec es una provincia que ha dictado leyes para proteger la lengua francesa. La mayor amenaza es la asimilación al inglés. La frase “Somos 8 millones de habitantes rodeados por un océano de 350 millones de anglófonos”, refiriéndose a la población del resto de Canadá y la de Estados Unidos, ha servido de argumento para alimentar la causa del francés en esta provincia.

La realidad es que en Quebec se encuentra Montreal, la ciudad con el mayor número de personas trilingües en el país, que el bilingüismo está en constante aumento, que en Estados Unidos viven unos 50 millones de hablantes del español, y que las fronteras lingüísticas son fluidas.

Los jubilados canadienses que dieron testimonio señalaron que desde su punto de vista, el español no representa una amenaza para la identidad o la cultura quebequense, destacando más bien las afinidades culturales.

Share
Categorías: Sin categoría
Etiquetas:
@*@ Comments

Responder a juan carlos. Cancelar respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

 caracteres disponibles

Aclaración: al enviarnos su comentario, usted reconoce que Radio Canadá Internacional tiene derecho a reproducir y a difundir el mismo, total o parcialmente, de la forma que fuere. Cabe destacar que Radio Canadá Internacional no endosa las opiniones vertidas por los internautas. Sus comentarios serán leídos y publicados si respetan las condiciones de nuestro sitio internet, aquí denominadas “Netiquette”.

Reglas de utilización »

Al verter sus opiniones en un foro público, debe ser igual de cortés que si estuviera frente a un interlocutor. No se tolerarán ataques ni insultos personales. Una cosa es no estar de acuerdo con una opinión, una idea o un hecho, y otra es faltar el respeto al prójimo. Las personas elocuentes no siempre están de acuerdo, y justamente ahí reside el interés de los foros.

La "netiquette" es el conjunto de reglas de conducta que rigen el comportamiento de los internautas. Antes de intervenir en una tribuna, es importante conocer estas reglas. Caso contrario, usted corre el riesgo de ser expulsado.

  1. Los foros de RCInet.ca no son anónimos. Al inscribirse, los usuarios deben ingresar su nombre, apellido y lugar de residencia. Estos datos aparecerán junto al comentario. RCInet.ca se reserva el derecho de no publicar un comentario si duda de la identidad de su autor.
  2. La usurpación de identidad con la intención de inducir a error o de perjudicar a un tercero es una infracción grave plausible de expulsión.
  3. Los foros de RCInet.ca están abiertos a todos, sin distinción de edad, origen étnico, religión, género ni orientación sexual.
  4. Las declaraciones difamatorias, agresivas, racistas, xenófobas, homofóbicas, sexistas o prejuiciosas hacia algún origen étnico, religión o franja etaria no serán publicadas.
  5. En Internet, las mayúsculas equivalen a gritos y pueden ser interpretadas como un signo de agresividad, lo cual resulta desagradable para los demás. Todo mensaje que contenga una o varias palabras en mayúscula (con excepción de las siglas y los acrónimos) será rechazado. Igual suerte correrán los mensajes que contengan una o varias palabras en letra negrita, itálica o subrayada.
  6. El lenguaje vulgar, obsceno o malintencionado está prohibido. Los foros son lugares públicos y sus declaraciones podrían herir la sensibilidad de otros internautas. Las personas que utilicen un lenguaje grosero serán expulsadas.
  7. El respeto mutuo es una condición de base. Por eso mismo está prohibido injuriar, amenazar o acosar a otro usuario. Usted puede expresar su desacuerdo sin atacar al prójimo.
  8. El intercambio de opiniones y puntos de vista discordantes es un elemento clave en todo debate sano, pero no debe transformarse en un diálogo ni en una discusión privada entre dos participantes que se interpelan sin importarles lo que piensen los demás. Los mensajes de esta naturaleza no serán publicados.
  9. Radio Canadá Internacional emite en cinco lenguas. Los debates en los foros deben realizarse en la misma lengua que el contenido al que hacen referencia o en uno de los dos idiomas oficiales, inglés o francés. El uso de otras lenguas, con excepción de unas pocas palabras, está prohibido.
  10. Los mensajes que no tengan relación con el tema comentado no serán publicados.
  11. El envío reiterado de un mismo mensaje perjudica el intercambio de opiniones y por ende no será tolerado.
  12. La inserción de imágenes o de cualquier otro tipo de archivo en un comentario está prohibida. La inclusión de hipervínculos hacia otros sitios está permitida, a condición de que se respete la “netiquette”. Sin embargo, Radio Canadá Internacional no es responsable del contenido de estos sitios externos.
  13. La copia de texto de un tercero, aun cuando se incluya la referencia al autor, es inaceptable si la citación constituye la mayor parte del comentario.
  14. La publicidad y la convocación a movilizaciones, de cualquier forma que fuere, está prohibida en los foros de Radio Canadá Internacional.
  15. Todos los comentarios y contenidos son evaluados antes de su publicación. Radio Canadá Internacional se reserva el derecho de no publicar los mensajes de los internautas.
  16. En todo momento y sin preaviso, Radio Canadá Internacional se reserva el derecho de cerrar un foro.
  17. Radio Canadá Internacional se reserva el derecho de modificar este conjunto de reglas de conducta (netiquette) en cualquier momento y sin preaviso.
  18. Al participar en un foro, usted autoriza a Radio Canadá Internacional a publicar sus comentarios en Internet por un periodo de tiempo indeterminado. Esto significa asimismo que los mensajes serán indexados por los motores de búsqueda de Internet.
  19. Radio Canadá Internacional no está obligada, bajo ningún punto de vista, a retirar sus comentarios de Internet, aunque usted así lo requiriere. Por este motivo, le rogamos que reflexione detenidamente sobre el contenido y las posibles consecuencias de los mensajes que nos envía.

*

8 comments on “El español y los adultos mayores en Canadá
  1. Avatar Juan Caroca dice:

    Nunca es tarde para agradecer la publicacion.

    Gracias Canada !

    Desde Edmonton, Alberta, Canada

  2. Avatar Ivonne andrea jiménez ferreira dice:

    Hola, me interesaría contactarme con Esmeralda Beltran en Canadá, me podrían facilitar algún dato de contacto ?

  3. Avatar ana cecilia garcia dice:

    Hola , a mi se me hace un tanto raro que para hacer un voluntariado exijan idioma , a mi en lo personal me intereza con adultos mayores , hay mucho por hacer por ellos y tambien mucho para ayudar que no se necesite idioma , es trizte que habiendo tanta gente para ayudar te cierren las puertas a ello , excelente que les enseñen otro idioma para mantenerlos ocupaditos y se olviden mientras estudian de su trizte vida , un abrazo a todos , y conciencia al adulto , todos vamos para alla.

  4. Avatar Zurdo Molina dice:

    Todos somos inmigrantes. Nos los indica la historia, con países cuyas ciudades llevan nombres como Nueva Escocia, Nueva Brunswick, Nueva York (antes Nueva Amsterdam), Nueva Orleans, Nueva Zelanda, etc, etc, etc…
    Excelente artículo. Muy interesante. Muy.

  5. Avatar Ramón Sepúlveda dice:

    Interesante artículo. Me encantó el concepto que los entrevistados tienen del español.

  6. Avatar Hidaí dice:

    Muchas gracias por el reportaje. Me parece especialmente interesante el enfoque y las entrevistas.

  7. Avatar juan carlos. dice:

    muy interesante reportaje. muchas gracias.y tambien sorprendido de que la lengua espanola se le conoce desde tantos anos.