El diseñador gráfico mexicano José Manuel López Rocha, participante en la Conferencia de la Asociación Internacional de Tipografía en Montreal.

El diseñador gráfico mexicano José Manuel López Rocha, participante en la Conferencia de la Asociación Internacional de Tipografía en Montreal.
Photo Credit: Rufo Valencia

El desafío de crear diseños tipográficos para las lenguas indígenas

La Asociación Internacional de Tipografía, un organismo internacional sin fines de lucro dedicado a la tipografía, fundado en 1957 por el francés Charles Peignot, decidió llevar a cabo su conferencia anual de 2017 en la ciudad de Montreal, Canadá.

Esta entidad reúne en su seno, diseñadores gráficos y de tipos de impresión, además de representantes de fundiciones tipográficas provenientes de diversos países.

Uno de los participantes en este evento es el mexicano José Manuel López Rocha, quien trabaja en la creación de tipografías para las lenguas indígenas en América Latina.

Según López Rocha, en la actualidad todavía hay más de 1.000 lenguas indígenas en las Américas. Sólo en México hay 68 idiomas que corresponden a unas 11 familias lingüísticas que forman 364 variantes.

Un códice maya
Un códice maya © WikiCommons

“Una serie de medidas han adoptadas para incluir a estas comunidades lingüísticas en las formas modernas de comunicación basadas en el texto. Tales medidas tienen como objetivo revertir el proceso de desaparición de estas lenguas, y motivar a sus hablantes a revitalizar sus lenguas a través de la escritura”, escribe el diseñador gráfico mexicano como explicación de su ponencia en el evento.

López Rocha presentará a los participantes en esta conferencia “cuatro soluciones de diseño que abordan las diversas dificultades que rodean la representación escrita de diferentes lenguas indígenas.”

Se trata de su experiencia con lenguas como woun-meu de Colombia, el mixe de México, entre otras.

Entrevistado por Radio Canadá Internacional, José Manuel López Rocha explica que efectivamente, el paso a un modo de comunicación logográfica no deja de tener elementos de una colonialidad que se remonta a la invasión europea de 1492. “Pero esa es la herramienta con la que tenemos que trabajar”, dice este diseñador gráfico, señalando que de no hacerlo, habrán lenguas indígenas que desaparecerán para siempre.

Escuche
Categorías: Artes y espectáculos, Indígenas, Internacional
Etiquetas: , , ,

¿Encontró un error? ¡Pulse aquí!

Por razones que escapan a nuestro control, y por un período de tiempo indefinido, el espacio de comentarios está cerrado. Sin embargo, nuestras redes sociales siguen abiertas a sus contribuciones.