Comment se fait-il que pour une même langue parlée, il existe autant d’accents différents ? Qu’elle est l’origine des ces accents ?
Selon Shana Poplack, professeure éminente du Département de linguistique de l’Université d’Ottawa, le lieu où nous avons appris une langue, les circonstances qui nous ont poussé à l’apprendre et l’époque dans laquelle la personne vit au moment d’apprendre la langue en question représentent trois éléments déterminant l’accent.
Écoutez
Dans cette entrevue, la professeure Poplack explique les origines des accents et cite des exemples dans lesquels les accents sont devenus un enjeux social important pour une personne ou pour tout un peuple. Le laboratoire de sociolinguistique de l’Université d’Ottawa, dont Shana Poplack est directrice, s’affaire depuis plusieurs années à comprendre par le biais de la recherche, le parler spontané dans son contexte social. Les chercheurs de ce laboratoire sont particulièrement intéressés aux changements linguistiques en situation de contact de langues, au Canada et ailleurs.
En plus de porter une attention particulière au bilinguisme français/anglais dans la région de la capitale nationale, d’autres contextes bilingues et bidialectaux sont aussi étudiés au Laboratoire de sociolinguistique : tamil/anglais, fongbe/français, wolof/français, ukrainien/anglais, igbo/anglais, l’anglais de la diaspora afro-americaine et le pidgin anglais nigérien.
Pour des raisons indépendantes de notre volonté et, pour une période indéterminée, l'espace des commentaires est fermé. Cependant, nos réseaux sociaux restent ouverts à vos contributions.