Lynn Beyak, lors d’un discours au Sénat en mai 2019 (Photo : Radio-Canada/CBC)

Racisme et Sénat : les lettres offensantes de Lynn Beyak retirées de son site

Lynn Beyak est sénatrice conservatrice. Nommée par Stephen Harper lorsqu’il était premier ministre, elle a été évincée du caucus du parti par Andrew Scheer quand elle a refusé de retirer ses propos controversés sur les pensionnats autochtones au Canada.

En janvier 2018, nous écrivions qu’elle maintenait ses dires.

« After my Speech of March 7, 2017 I received overwhelming support. Many people wrote me telling their personal stories and how going to a Residential School was a positive experience for them. Those people feel that they acquired useful skills and benefited from recreational activities and sports. I’ve discovered that numerous people, who actually read my remarks, sent an avalanche of support from across our great nation. »

(Trad. : Après mon discours du 7 mars 2017, j’ai reçu un appui incroyable. De nombreuses personnes m’ont écrit pour me raconter leurs histoires personnelles dans les pensionnats autochtones, soulignant à quel point cette expérience les a grandement aidés. Ils ont la certitude d’y avoir acquis des compétences utiles tout en profitant d’activités sportives et de loisirs. De nombreuses personnes qui ont lu mes propos m’ont écrit d’un bout à l’autre de ce grand pays.)

Site web de la sénatrice Lynn Beyak, capture de janvier 2018

Refusant encore et toujours de retirer les lettres jugées offensantes de sa page web, Mme Beyak n’a pu que constater qu’elles l’ont été.

Le Sénat canadien
(Photo Credit: PC / Adryan Wyld)

Ordre du Sénat

La plus haute chambre du parlement canadien exige des excuses formelles de la part de la sénatrice Beyak, ce qu’elle s’entête à rejeter du revers de la main. Du même souffle, il n’est pas question pour elle de s’inscrire à un stage de sensibilisation au racisme que subissent les peuples autochtones.   

Le discours de janvier 2018

Ce jour-là, la sénatrice ontarienne clamait haut et fort que les pensionnats fédéraux pour Autochtones avaient quand même été bénéfiques, malgré les sévices subis par les enfants (abus physiques et sexuels, interdiction de parler leur langue, acculturation systémique, etc.).

Suspendue sans solde en mai dernier depuis un vote de ses pairs pour la durée de la session parlementaire qui s’est achevée lors du déclenchement des élections, Mme Beyak sera de retour au Sénat à la reprise des travaux après les élections du 21 octobre.

Ce qui fera sûrement des vagues. Le sénateur libéral Peter Harder espère voir ses collègues sévir à nouveau contre la controversée Lynn Beyak.

« La sénatrice Beyak a défendu à plusieurs reprises une vision déformée des pensionnats indiens, a partagé des lettres racistes sur son site Internet et a jusqu’ici refusé de donner suite aux recommandations du Sénat en matière de mesures correctives. Il est indigne d’une sénatrice canadienne de nier l’histoire du Canada – et cela porte atteinte à la dignité du Sénat dans son ensemble. Les législateurs canadiens ne devraient pas offrir de tribune à ce type de stéréotypes raciaux – en ligne ou ailleurs. »

Sénateur Peter Harder dans un courriel à La Presse canadienne

PC, CP

Plus :

Quelques extraits des propos de Lynn Beyak qui ont été retirés de son site internet.

Entête de la section des lettres d’appui à la sénatrice Lynn Beyak au sujet des des propos controversés sur les pensionnats autochtones au Canada. © http://lynnbeyak.sencanada.ca/

« Do not back down, the Indians, First Nations or whatever they want to be called have milked this issue to their decided advantage. »

(Trad.: Ne faites pas marche arrière. Les Indiens, Premières Nations ou peu importe le nom qui ferait leur affaire ont pressé le citron totalement à leur avantage)

« This mood will only grow with Justin Trudeau running around doing selfies with minority groups. »

(Trad.: Cet état de fait ne fera qu’empirer avec Justin Trudeau, qui s’adonne à des égoportraits avec des groupes minoritaires.)

« The handouts have taken their people nowhere, and their constant backward-looking mentality serves no useful purpose. »

(Trad.: Toute cette charité n’a mené à rien et leur mentalité rétrograde n’a aucune raison d’être utile.)

« I’m no anthropologist but it seems every opportunistic culture, subsistence hunter/gatherers seeks to get what they can for no effort. There is always a clash between an industrial/ organized farming culture that values effort as opposed to a culture that will sit and wait until the government gives them stuff. »

(Trad.: Je ne suis pas un anthropologue, mais il me semble que toutes les cultures faites de chasseurs-cueilleurs pour la subsistance sont de nature opportuniste – obtenir ce que l’on désire sans faire d’effort. Il y aura toujours une incompatibilité entre une société agricole, industrielle, organisée qui met de l’avant la notion de l’effort et une culture dans laquelle les gens ne font rien en attendant que le gouvernement leur fasse des dons.)

« Aboriginals seem to be well schooled in getting media pity and they have become very good at getting media coverage. »

(Trad.: Les Autochtones semblent être bien formés dans les méthodes à utiliser pour aller chercher la pitié et la couverture médiatique.)

Catégories : Autochtones, Politique
Mots-clés : , ,

Vous avez remarqué une erreur ou une faute ? Cliquez ici !

Pour des raisons indépendantes de notre volonté et, pour une période indéterminée, l'espace des commentaires est fermé. Cependant, nos réseaux sociaux restent ouverts à vos contributions.