La lengua de los Inuit se va perdiendo entre los niños

12 julio 2019
de Leonora Chapman
  • inutkut-ninos-635×357

Inuktut es la lengua materna de cada vez menos inuit en el territorio de Nunavut, donde constituyen la mayoría de la población, debido a la creciente atracción del inglés, según datos  del organismo federal  de Estadísticas Canadá.

En el mismo se destaca que los idiomas inuit disminuyeron en el territorio en 15 años, entre 2001 y 2016, según el informe publicado el martes, que fue el Día de Nunavut.

[su_note note_color=»#b6ecad» text_color=»#262b2c» radius=»11″]Creado en 1999 a partir de la división en dos partes de los vastos Territorios del Noroeste, Nunavut tiene una población de 36,000 habitantes, distribuidos en casi 1.9 millones de kilómetros cuadrados.[/su_note]

Menos Nunavummiut informan que hablan inuktut, un término que abarca todas las lenguas inuit habladas en Nunavut, como su lengua materna, lo que resulta en una caída en todo el territorio del 72% al 65%.

Esta disminución no fue el resultado de una disminución de la población inuit en Nunavut, que fue de aproximadamente el 85% durante este período, dijo la agencia federal.

Más bien, reflejó un aumento en la proporción de inuit sin inuktut como su lengua materna, casi una cuarta parte de ellos en 2016.

Según el informe de Statistics Canada, el número de niños inuit de 0 a 4 años que tenían su lengua materna disminuyó 10 puntos porcentuales entre 2001 y 2016 (Sara Frizzell / CBC)

La población no inuit también va perdiendo la lengua inuktuk

La mayoría de los que hablan inuktuk son inuit. Sin embargo, 95 personas no Inuit reportaron tener el Inuktut como su primer idioma en 2016.

En ese orden, el porcentaje de los Nunavummiut que pueden mantener una conversación en Inuktut se redujo del 79% en 2001 al 76.8% en 2016.

Aunque la cantidad de personas que pudieron mantener una conversación en Inuktut aumentó en más de 6,000 en el período de 15 años, la población de Nunavut también creció 12.7 por ciento durante ese tiempo, lo que resultó en una disminución porcentual general.

[su_box title=»El camino a la acción» style=»glass» box_color=»#d6cec2″ title_color=»#191d20″ radius=»12″]

Nunavut Tunngavik Inc. (NTI), la organización que representa a los inuit en Nunavut, anunció su compromiso con un «lugar de trabajo Inuktut-first» el Día de Nunavut.

Aunque la mayoría de la población del territorio de Nunavut habla inuktitut, los servicios federales solo están disponibles en inglés o francés, lo cual es una forma de discriminación, dice Aluki Kotierk, presidenta de la organización Nunavut Tunngavik, que tiene como objetivo proteger los derechos de los inuit. Foto: Radio-Canada / Marc Godbout

La organización dijo que planea liderar con el ejemplo. El personal de NTI, que  ha completado las evaluaciones de idioma, recibirá capacitación y apoyo en el trabajo según sus necesidades.NTI dice que está comprometido con el desarrollo de la nueva terminología de Inuktut en los campos técnicos, financieros y legales.[/su_box]

 El inglés gana terreno

Según Estadísticas Canadá el inuktuk es cada vez menos el idioma principal, y es el inglés el que está lo está desplazando.

En 2016, el 82% de los inuit era bilingüe inuktut-inglés, frente al 76% en 2001, dijo la agencia.

La vitalidad de Inuktut parece más frágil en Iqaluit, la capital del territorio, y en otros centros regionales, como Cambridge Bay o Rankin Inlet, donde la población no Inuit es mayor, dice el organismo federal.

Estadísticas Canadá  publicó el informe Evolución de la situación lingüística en Nunavut, de 2001 a 2016, en los cuatro idiomas oficiales del territorio.

CBC- Agence France-Presse

Más información:

Informe poco reluciente sobre el sistema educativo del Territorio canadiense del Nunavut

About

Trabajar como periodista en Radio Canadá Internacional es hacerlo libremente, sin censura. Es ser un nexo útil con todas aquellas personas interesadas en conocer el lugar de Canadá en su mundo. Mis historias, enmarcadas por los valores periodísticos de la radio pública canadiense, dan la palabra a los que contribuyen a que esta sociedad sea mejor, en términos de democracia y cultura. También me importa que los canadienses conozcan las historias diversas de las Américas a través de las voces de nuestros oyentes y usuarios.
Este trabajo hizo que un buen día decidera adoptar a este país que me abrió generosamente sus puertas en 1976, cuando Argentina me las había cerrado.

Deje su comentario