Nunavut children’s books translated for circulation in Greenland’s schools

Five titles from Nunavut, Canada publisher Inhabit Media were chosen by Greenland’s Agency for Education to be translated and distributed in the Greenlandic school system. (Courtesy Ilinniartitaanermut Aqutsisoqarfik )
Young students in Greenland will now be exposed to a new set of stories from Canada with the translation of five Nunavut children’s books into Greenlandic.

The translations are a part of a wider project initiated by Ilinniartitaanermut Aqutsisoqarfik (Greenland’s Agency for Education) to make early reader books widely available, for free, for students in Greenland’s school system.

“The books chosen for the project focus on a variety of books from both Greenland and other countries and the books include both fiction and non-fiction,” said Lone Hindby, the head of division at the Agency for Education, in a telephone interview from Nuuk. “The Canadian translation project has been in the works for about a year and a half.”

The five Canadian titles chosen are all from Inhabit Media, an Inuit-owned publisher founded in 2005 to promote and preserve Inuit stories, language and culture in the Arctic territory of Nunavut. 

Bringing Nunavut stories to Greenland
Anna Karina Kâjangmat Lyberth (left) and Arnánguak Lyberth (right) were two of the editors and translators that worked on the Canadian book project. (Courtesy Arnánguak Lyberth)

Many criteria were evaluated when choosing which of the Nunavut stories to translate.

“We looked at many different things including myths that are similar to Greenland’s, the diversity of expression in the illustrations as well as narratives that had similarities to Greenlandic storytelling,” said Arnánguak Lyberth, one of the editors and translators who worked on the project.

One example Arnánguak Lyberth cites is The Orphan and the Polar Bear by Arctic Bay elder Sakiasi Qaunaq, the story of an orphaned boy who’s adopted by a polar bear elder after being abandoned on the sea ice by a group of hunters. 

For Anna Karina Kâjangmat Lyberth, also an editor and translator on the project, encountering these story similarities were among the most enriching aspects of preparing the books for publication.

“For me, one of the most exciting parts of working on this project was to see how it expands the ways of storytelling,” said Anna Karina  Kâjangmat  Lyberth told Eye on the Arctic through a translator. “And to see how this way of storytelling [in Nunavut, Canada] is so similar to the way of telling stories in Greenlandic.”

Translated titles

The five titles by Nunavut authors released in Greenlandic this month:

The Qalupalik by Elisha Kilabuk (Iqaluit)

The Orphan and the Polar Bear by Sakiasi Qaunaq (Arctic Bay)

The Legend of the Fog by Qaunaq Mikkigak (Cape Dorset)

Under the Ice by Rachel A. Qitsualik (born in northernmost part of Baffin Island)

The Origin of Day and Night by Paula Ikuutaq Rumbolt (Baker Lake)

Greenland has 7,500 children in grades 1-10. The book project targets the 3,000 youngest students.

Six thousand copies of each Canadian title have been printed and will be distributed for free to schools all around Greenland, including preschools.

The books will also be distributed on an electronic platform that can be accessed by students and teachers only.

Although the books are published primarily for the education system, they will also be available for purchase at the Atuagkat Bookstore in Nuuk, Greenland’s capital City.

Write to Eilís Quinn at eilis.quinn(at)

Related stories from around the North:

Canada: Publisher in Arctic Canada putting Inuit-language books online amidst COVID-19 closures, Eye on the Arctic

Finland: Budget cuts threaten international Sámi language cooperation, Yle News

Norway: Walt Disney Animation Studios to release Saami-language version of “Frozen 2”, Eye on the Arctic

Sweden: Can cross-border cooperation decolonize Sami language education?, Eye on the Arctic 

United States: Inuit leaders applaud UN move to designate International Decade of Indigenous Languages, Eye on the Arctic

Eilís Quinn, Eye on the Arctic

Eilís Quinn is an award-winning journalist and manages Radio Canada International’s Eye on the Arctic news cooperation project. Eilís has reported from the Arctic regions of all eight circumpolar countries and has produced numerous documentary and multimedia series about climate change and the issues facing Indigenous peoples in the North.

Her investigative report "Death in the Arctic: A community grieves, a father fights for change," about the murder of Robert Adams, a 19-year-old Inuk man from Arctic Quebec, received the silver medal for “Best Investigative Article or Series” at the 2019 Canadian Online Publishing Awards. The project also received an honourable mention for excellence in reporting on trauma at the 2019 Dart Awards in New York City.

Her report “The Arctic Railway: Building a future or destroying a culture?” on the impact a multi-billion euro infrastructure project would have on Indigenous communities in Arctic Europe was a finalist at the 2019 Canadian Association of Journalists award in the online investigative category.

Her multimedia project on the health challenges in the Canadian Arctic, "Bridging the Divide," was a finalist at the 2012 Webby Awards.

Her work on climate change in the Arctic has also been featured on the TV science program Découverte, as well as Le Téléjournal, the French-Language CBC’s flagship news cast.

Eilís has worked for media organizations in Canada and the United States and as a TV host for the Discovery/BBC Worldwide series "Best in China."

One thought on “Nunavut children’s books translated for circulation in Greenland’s schools

  • Tuesday, October 27, 2020 at 07:16

    I highly recommend susan aglukarks book una huna she is incredible

Do you want to report an error or a typo? Click here!

Leave a Reply

Note: By submitting your comments, you acknowledge that Radio Canada International has the right to reproduce, broadcast and publicize those comments or any part thereof in any manner whatsoever. Radio Canada International does not endorse any of the views posted. Your comments will be pre-moderated and published if they meet netiquette guidelines.
Netiquette »

Your email address will not be published. Required fields are marked *