Dawson, au Yukon, accueille 25 nouveaux panneaux d’arrêt bilingue en langue hän

Les Dawsonnites en voiture peuvent maintenant respecter 25 panneaux d’arrêt écrit à la fois en anglais et en hän, une initiative qui vise à accroître la visibilité de la langue de la Première Nation Tr’ondëk Hwëch’in.
Selon Hänkè Darren Taylor, chef de la Première Nation, la langue hän prend de plus en plus de place à Dawson, au Yukon, et les panneaux d’arrêt sont un pas de plus vers un renforcement des relations entre les gouvernements locaux.
Nous avons beaucoup de noms en hän sur nos bâtiments administratifs, dit-il. Notre centre culturel, notre garderie, l’École Robert Service, ce qui serait impossible sans le partenariat avec la Municipalité.
Les nouveaux panneaux d’arrêts ont remplacé les panneaux existant le long de la rue Front, dans la subdivision C-4 et autour de l’École Robert Service.

Darren Taylor croit que tout le monde bénéficiera de ces nouveaux panneaux, mais il espère surtout que cela fera particulièrement écho auprès des jeunes.
La langue est une part importante de notre culture. C’est le cœur de notre identité, de qui nous sommes. Cela reflète notre environnement, du monde naturel, note-t-il.
C’est une première étape vers la revitalisation de notre langue dans la communauté.
Ce changement dans la signalisation de Dawson amène le chef à également considérer le changement de certains noms de rues afin de reconnaître des membres influents qui ont vécu dans la communauté.
« C’est un bon geste que de ne pas oublier ceux qui ont véritablement construit cette communauté », souligne-t-il.
Cependant, ce projet n’est pas près de se réaliser, car plusieurs groupes, dont la Municipalité et la Chambre de commerce, doivent faire partie de la conversation pour que le projet soit respectueux de tous.
Un pas vers la réconciliation
Le maire de Dawson, Bill Kendrick, croit que les nouveaux panneaux sont un ajout bienvenu à la communauté.
Il dit que 25 panneaux bilingues ont été commandés, mais qu’au fur et à mesure que les panneaux d’arrêt vieilliront et devront être remplacés, de nouveaux panneaux bilingues prendront leur place.
Pour Bill Kendrick, tout comme pour Darren Taylor, ce changement démontre que des gouvernements locaux peuvent travailler ensemble, mais également se développer sous une même autorité.
Comme gouvernement, nous reconnaissons que nous faisons des choses différentes qui s’entrecroisent. Nous avons des ententes de services depuis des années avec Tr’ondëk Hwëch’in et il y a de la collaboration pour les nouveaux développements.
La relation entre Dawson et Tr’ondëk Hwëch’in est bonne. C’est un petit geste de réconciliation, évoque Bill Kendrick.
D’après les informations de Chris MacIntyre
À lire aussi :
- Un nouveau dictionnaire inuinnaqtun soulève l’espoir d’une revitalisation de la langue
- Un recueil de poésie en inuktitut pour faire vivre la langue
- Un livre en langue crie pour parler de l’intimidation avec les enfants
- T.N.-O. : pas assez de services offerts dans les langues autochtones officielles
- Le Nunavut révise pour la première fois sa législation sur les langues officielles